Tag Archives: french version

Last minute change: SP added French version of Jet Lag to Geneva’s setlist

The last show of the month May was reserved for Geneva, Switzerland, where the members of Simple Plan also had a well-deserved day off the day before. And with their tour manager Danny Vance finally back for this show [and the rest of the tour], the band was now 110% ready to kick off another successful No Pads show.

Since the opening bands will be switching up quite a lot on this European tour, it’s important to note that for the first time on this European tour, The Bottom Line were not performing and were replaced by another British band – Milestones (however Callum Amies from The Bottom Line still continues being a crew member for SP). Mallory Knox were still on, though – as they will be for most of the tour.

As expected, since it was a show in a French-speaking territory, the whole show was in French. With that said, Pierre apparently tried to use as little of his Québécois accent as he could, as some French-speaking Europeans might not have understood him otherwise.

When it comes to the overall atmosphere, the show wasn’t as packed with crowdsurfers and moshers as the previous two shows in Germany, but there was one crowdsurfer, who after almost being dropped eventually ended up being carried out of the crowd in Danny’s arms. That crowdsurfer was Chuck… obviously.

If you look at the picture of the setlist (provided by Yva – thanks!), your first guess might be that nothing has changed since Germany. But looks can be deceiving. What happened was Simple Plan decided to add one more song to the setlist on the last minute – right in between Your Love Is A Lie and Summer Paradise – and that was the French version of Jet Lag!

Watch a video that captures this song here:

Check out the full actual setlist below:

1. I’d Do Anything
2. The Worst Day Ever
3. You Don’t Mean Anything
4. I’m Just A Kid
5. When I’m With You
6. Meet You There
7. Addicted
8. My Alien
9. God Must Hate Me
10. I Won’t Be There
11. One Day
12. Grow Up
13. Perfect

Encore:
14. Shut Up!
15. Jump
16. Boom
17. Your Love Is A Lie
18. Jet Lag (French version)
19. Summer Paradise
20. Crazy
21. Welcome To My Life

And finally, let’s have a look at some of the first professional pictures from last night’s show in Geneva:

Coeur de Pirate explains reasons behind her not being featured on the French version of Jet Lag

It is no secret that Marie-Mai wasn’t Simple Plan’s first choice when it came to the final decision about which female singer would be featured on the French version of Simple Plan’s song ‘Jet Lag’. While the English version had Natasha Bedingfield, Simple Plan also wanted to release a French version of the song for the French-speaking countries, such as Canada or France and needed the perfect voice for the part.

Canadian singer Coeur de Pirate (real name Béatrice Martin), who co-wrote the song with Chuck Comeau and Pierre Bouvier was actually the band’s first choice. But why exactly did the version with her not make it to the official French single and Simple Plan went with Marie-Mai instead? Coeur de Pirate explained it in a recent interview for the Dutch website Artiesten Nieuws [thanks Susan for the translation]:

“[Simple Plan] wanted to release the single around the time my own album ‘Blonde’ was supposed to come out and it wasn’t exactly planned like that originally. After a small discussion, I finally said ‘ok whatever’ and then someone else got chosen.

This is not the first time an artist worked on a song with Simple Plan, but his version wasn’t eventually used as a single. On the same album – Get Your Heart On! – fans can find the version of Summer Paradise that features Canadian-Somali rapper K’Naan. When it came to the time when Summer Paradise was supposed to be released (ahead of summer 2012), K’Naan’s record company realized it would collide with the release of K’Naan’s own new single, which led to Simple Plan having to re-record the song with a different artist. That artist being Sean Paul. Ironically for K’Naan – Sean Paul’s version of the song became of one Simple Plan’s greatest hits to date. A version of the song that isn’t even featured in the official tracklist of the fourth album.

Of course, over time, similarly to Summer Paradise, we also got to hear plenty of versions of Jet Lag, as Simple Plan like to perform this song with whichever female artist is around when they are performing [read more about all the female singers who were featured on Jet Lag over the years in this section]. Coeur de Pirate got to perform the song live with Simple Plan at the Simple Plan Foundation benefit event in 2013 [watch it here] and the recorded version of Jet Lag feat. Coeaur de Pirate also already made its way on the Internet. So in case you haven’t heard it yet, check it out below:

Listen to the full French version of ‘Signing In The Rain’!


After weeks of the French version of Singing In The Rain being available only to the residents of Canada through iTunes or Spotify, the song has finally found its way to YouTube, where you can now have a listen to it yourself and also check out the French lyrics below. As you’ll be able to notice, just like in Jet Lag or Summer Paradise, parts of the song have still been kept in English.

Which version of Singing In The Rain do you personally prefer – English with R. City, English without R. City or this French version?

Singing In The Rain [French version]
Où sont passées les bonnes nouvelles je les cherche partout (cherche partout).
Je regarde la télé, on se croirait dans un monde de fou (monde de fou).
Sing with me now:

Assis dans ma voiture, c’est la guerre, tout le monde klaxone (tout le monde klaxone, ooO).
Mon ex fait la crise, à tue-tête, au bout du téléphone (au bout du téléphone, ooO).
Au moins j’apperçois les nuages,
Mais je refuse de perdre courage.

So I’ll be singing (I’ll be singing),
I’ll be singing (I’ll be singing),
I’ll be singing in the rain (singing in the rain).
So I’ll be singing (I’ll be singing),
I’ll be singing (I’ll be singing),
I’ll be singing in the rain (singing in the rain).

J’ai une chanson dans ma tête, je suis invincible,
J’oublie tous mes soucis et tout devient possible.
No matter what life wants to throw my way,
I’ll be singing, I’ll be singing in the rain.
oO, ooO, ooO, o, oooo.

On me dit trop souvent que la vie est une cause perdue (cause perdue),
Mais moi ça m’est égal, j’vais m’en tirer, j’en suis convaincu (convaincu).
Quand je commence à désespérer, ton visage apparait dans mes pensées,
Soudainement, tous mes problèmes sont oubliés (ils sont oubliés, ooO).

Au moins j’apperçois les nuages,
Mais je refuse de perdre courage.

So I’ll be singing (I’ll be singing),
I’ll be singing (I’ll be singing),
I’ll be singing in the rain (singing in the rain).
So I’ll be singing (I’ll be singing),
I’ll be singing (I’ll be singing),
I’ll be singing in the rain (singing in the rain).

J’ai une chanson dans ma tête, je suis invincible,
J’oublie tous mes soucis et tout devient possible
No matter what life wants to throw my way,
I’ll be singing, I’ll be singing in the rain.
oO, ooO, ooO, o, oooo..

Au moins j’apperçois les nuages,
Mais je refuse de perdre courage,
No, no, no, no, no, no, no!

So I’ll be singing (I’ll be singing),
I’ll be singing (I’ll be singing),
I’ll be singing in the rain (singing in the rain).
So I’ll be singing (I’ll be singing),
I’ll be singing (I’ll be singing),
I’ll be singing in the rain (singing in the rain).

J’ai une chanson dans ma tête, je suis invincible,
J’oublie tous mes soucis et tout devient possible.
No matter what life wants to throw my way,
I’ll be singing, I’ll be singing in the rain.
oO, ooO, ooO, o, oooo. (singing in the rain. I got a song in my heart and I’m bulletproof)
oO, ooO, ooO, o, oooo. (ooO yeah)

Snippet of the French version of “Singing In The Rain”

For a little over a month now, the inhabitant of French-speaking territories, such as Canada or France, have been able to listen to the French version of ‘Singing In The Rain’, which the band released on Spotify in May and which is also being played at several French/Canadian radios. The song should also be available on Canadian iTunes.

The bad news is that the French version of the song on Spotify is geo-blocked and the rest of the world isn’t therefore capable to checking this version out [instead, these people will hear the regular English version of SITR]. The reason for it being that this version is only aimed at the French-speaking market.

However, Simple Plan’s photographer Chady recently posted a video on his Instagram, in which you can hear a snippet of the French version of Singing In The Rain play in the background. So if you haven’t heard it before, check it out:

Bonne Saint-Jean! #firsttimeihearthefrenchversion

Video zveřejněné uživatelem Chady Awad (@goodguychady),

Special editions of TOFTT to feature French version of “Bed”

According to the information from Amazon, Simple Plan’s new album “Taking One For The Team” will be featuring a bonus song in special versions marketed for the French-speaking territories – most notably France and Canada.

As suspected, the additional track no. 15 will be the French version of the first single – “I Don’t Wanna Go To Bed” (feat. Nelly), which is just one second shorter (3:07) than the original English version of the song (3:08).

In case you haven’t heard this version of the song before check it out below: